Aller au contenu

Le Jour des Enfants – Kodomo no Hi – こどもの日

 

Joyeux Kodomo no Hi (こどもの日)

 

Koinobori - Tango no Sekku
Koinobori

Joyeux Tango no Sekku (端午の節句)

3 commentaires sur “Le Jour des Enfants – Kodomo no Hi – こどもの日”

  1. il n’utilise pas le kanji de kodomo pour se jours? ( j’ai remarquer que il n’utilise pas systématiquement les kanji pour ces truc la) car on peu l’écrire 子供の日

    1. Qui ça « il » ?

      Les Kanji ou les Hiragana sont plus ou moins interchangeables.
      Mais :
      – Les Hiragana sont perçus comme plus « doux » plus « conviviaux » parfois plus enfantins aussi.
      – Les Kanji sont plus sérieux, plus adultes.
      Donc pour un jour comme aujourd’hui, les Hiragana sont plutôt de mise.

      Et puis il y a des histoires d’habitudes aussi…

      1. par ils j’entendais en général, effectivement sa donne un coté un peux plus « doux » et enfantin.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *